karpatenflecken | carpații ca niște pete pe pielea mea

alle sie das blut gesehen. ausgeblutet dann das deutsch.
când au văzut sângele. atunci s-a scurs toată germana. 

in jenem jahr. in dem alles anders. weil der krieg. ein kalter diesmal. zu ende. eine mauer. die mauer. gefallen.

în anul acela. în care totul altfel. pentru că războiul. unul rece de data asta. s-a terminat. un zid. zidul. a căzut.

und in diesem land. in diesem armen land. am wurzelort. eine revolution. im fernseher die lebensgenossen tot. vor den fernsehern, den televizoren, das ganze land. in die röhren schaut.

și în țara asta. în țara asta săracă. la locul rădăcinilor noastre. o revoluție. la televizor tovarășii de viață morți. toată țara se holbează la ecranele televizoarelor.
Continuă lectura „karpatenflecken | carpații ca niște pete pe pielea mea”

prima prezentare.

26.5.2023 | ora 14.40 | universitatea de vest din timișoara (UVT) | sala 240

voi citi din volumul meu de debut wir gingen weil alle gingen.
despre prelucrarea evenimentelor politice ale anului 1990 în românia și despre cum acest moment istoric a influențat atât destinele individuale ale oamenilor și ale familiilor cât și memoria culturală a europei.

eveniment organizat de biblioteca austriacă timișoara în colaborare cu lectoratul OeAD al UVT cu sprijinul forumului cultural austriac din bucurești.

cât timp ni s-a dat.

ieri a murit un om. nu departe de mine. în spatele unei uși. în fața căreia eram eu.
cu tot personalul didactic. în timp ce moartea. acolo înăuntru. în secretariat. încă nu realizez. încerc, cu aceste rânduri.
un domn mai în vârstă elegant în costum albastru. de dimineață încă mai umbla pe holurile liceului, ca mine. liceul care în curând își sărbătorește aniversarea și tocmai se gătește pentru asta. care vibrează și pulsează de emoții și nerăbdare pentru aniversare și vacanța de vară.
Continuă lectura „cât timp ni s-a dat.”

am ajuns?

am ajuns. a ajunge. un cuvânt atât de mare. mare cât granița. în fața căreia ne aflam.
am stat o oră. după șapte ore de mers cu autobuzul.
așadar între mine și ajuns se află vama. o barieră închisă în fața căreia așteapă autobuzul verde.
pașapoartele și buletinele vă rog. șoferul aduna documente de călătorie. nu. permisul de conducere nu e document de călătorie. am vrut să-i spun când a dat permisul de conducere al prietenului ei. vă rog. nu vreau să stau și mai mult aici.
abia învățase. că permisul de conducere nu e document de călătorie.
așa că s-a dat jos din autobuz și a scos pașaportul din geamantan. din fericire.
vântul bătea puternic. în vânt albastrul galbenul roșul albul verdele pe bară. se întuneca deja.
pe drum afară totul era verde crud. mă gândeam la primele cuvinte.
urăsc primele cuvinte. mi-e frică de primele cuvinte.
așa că n-am scris primele cuvinte în autobuz.
ora 19:31. încă pe partea asta a graniței brusc o oră mai târziu. deja. înainte să se deschidă bariera. ora 20:31. și dintr-o oră de așteptare s-au făcut două. puteam să ne lipsim. nu era mai simplu să renunțe la barieră. din 01.01.2023 așa cum au renunțat la barieră în croația. doar țara din care vin, în care trăiesc, s-a opus.
nici nu știe câtor oameni le face viața grea. câți oameni de-acolo muncesc în țara lor.
ce frumos ar fi să poți circula liber dintr-o țară în alta.
doar că apoi mi-au strigat numele. eram primul. credeam că trebuie să mă duc cu ei. mereu mă gândesc la granițe și în aeroporturi că ceva nu e în regulă cu actele mele. mi-am primit cartea de identitate înapoi.ne-am primit toți documentele de călătorie. și după claxon s-a deschis bariera. bine ați venit.

am ajuns.

temeswar e temeschwar e timișoara, fără temeschburg vă rog. prea mult trecut german. vár, cetatea, war einmal, a fost odată. și cum să numesc acum acest oraș? o să-l numesc acasă pentru un timp și o să privesc și o să ascult, o să învăț și o să scriu.

ieri am ajuns.

Urmăriți prin e-mail
Thomas Perle pe Instagram
Forumul Cultural German pe YouTube
Forumul Cultural German pe YouTube
RSS